当前位置:首页 > 内容详情

李白望天门山古诗带拼音版全文翻译及赏析带注释

2023-12-24 00:50:18 作者:佚名
买帖  |修改  | 投诉  | 刷新  | 

  望天门山

  唐·李白

  tiān mén zhōng duàn chǔ jiāng kāi

  天门中断楚江开

  bì shuǐ dōng liú zhì cǐ huí

  碧水东流至此回

  liǎng àn qīng shān xiāng duì chū

  两岸青山相对出

  gū fān yí piàn rì biān lái

  孤帆一片日边来

望天门山古诗带拼音版

  译文:

  长江犹如巨斧劈开天门雄峰,

jY.ReXUeCn。COm

  碧绿江水滚滚东流到这里,

jY.ReXUeCn。COm

  又回旋向北流去。

jY.ReXUeCn。COm

  两岸青山互相对峙美景难分高下,

jY.ReXUeCn。COm

  一只小船从太阳升起的地方悠悠驶来。

  注释:

  天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。

  中断:江水从中间隔断两山。

  楚江:即长江。因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。

jY.ReXUeCn。COm

  至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。回:回漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。

  两岸青山:分别指东梁山和西梁山。出:突出,出现。

  日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。

  赏析:

  这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。但这画面不是静止的,而是流动的。随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的水势。

  这首诗意境开阔,气魄豪迈,音节和谐流畅,语言形象、生动,画面色彩鲜明。虽然只有短短的四句二十八个字,但它所构成的意境优美、壮阔,人们读了诗恍若置身其中。诗人将读者的视野沿着烟波浩渺的长江,引向无限宽广的天地里,使人顿时觉得心胸开阔、眼界扩大。从诗中可以看到诗人李白的豪放不羁的精神和不愿意把自己限在小天地里的广阔胸怀。